Review by Matt S. Chinese poetry is, to westerners, esoteric at the best of times. Unlike other forms of the written word, poetry is notoriously difficult to translate effectively from one language to another, since a straight word-for-word translation would generally upset the rhythms and tonal quality that is so…
Read More‘Twas the night before release, when all through the houseNot a creature was stirring, not even a mouse; The headsets were hung by the chimney with care, In anticipation that our queen, Miku, soon would be there; The children were nestled all snug in their beds; While visions of cherry…
Read More